Enjoy Tangier

Younas
Enjoy Tangier

Gastronomie

- C'est un endroit agréable pour goûter des plats marocains et boire un verre - It's a nice place to taste Moroccan dishes and have a drink
19 locals recommend
El Morocco Club
19 locals recommend
- C'est un endroit agréable pour goûter des plats marocains et boire un verre - It's a nice place to taste Moroccan dishes and have a drink
-Beautiful place with great views, for breakfast, or for lunch -Bel endroit avec une vue magnifique, pour prendre le petit déjeuner ou pour le déjeuner
19 locals recommend
Le Salon Bleu
Place de la Kasbah
19 locals recommend
-Beautiful place with great views, for breakfast, or for lunch -Bel endroit avec une vue magnifique, pour prendre le petit déjeuner ou pour le déjeuner
-Le restaurant populaire de la Maison communautaire des femmes l’association Darna. Ce sont des femmes en insertion qui font la cuisine et qui assurent le service. La nourriture est excellente et bon marché. C’est un lieu magique et de paix au coeur de la ville, non loin de la Cinémathèque et du Grand Socco. Vous y croiserez le tout Tanger expat, touristes occidentaux, artistes et intello… Vous êtes sur de rencontrer quelqu’un que vous connaissez. Tous les jours du lundi au samedi, deux plats sont proposés à la clientèle, excepté le vendredi où le couscous est de coutume. Et à ne pas manquer. Les bénéfices récoltés sont reversés à l’association pour laquelle oeuvrent ces femmes. En plus de la cuisine, on peut visiter leur atelier de tissage et d’artisanat à l’entrée du restaurant. Très convivial et chaleureux, parfait pour un repas le midi. -The popular restaurant of the Women's Community House   Darna the association. They are women in insertion who cook and provide the service. The food is excellent and cheap. It is a magical and peaceful place in the heart of the city, not far from the Cinémathèque and Grand Socco. You will meet the whole Tangier expat, Western tourists, artists and intellectual ... You are sure to meet someone you know. Every day from Monday to Saturday, two dishes are offered to customers, except on Friday when the couscous is customary. And not to be missed. The profits collected are donated to the association for which these women work. In addition to cooking, one can visit their weaving and handicraft shop at the entrance to the restaurant. Very friendly and warm, perfect for a meal at noon.
Restaurant Darna
-Le restaurant populaire de la Maison communautaire des femmes l’association Darna. Ce sont des femmes en insertion qui font la cuisine et qui assurent le service. La nourriture est excellente et bon marché. C’est un lieu magique et de paix au coeur de la ville, non loin de la Cinémathèque et du Grand Socco. Vous y croiserez le tout Tanger expat, touristes occidentaux, artistes et intello… Vous êtes sur de rencontrer quelqu’un que vous connaissez. Tous les jours du lundi au samedi, deux plats sont proposés à la clientèle, excepté le vendredi où le couscous est de coutume. Et à ne pas manquer. Les bénéfices récoltés sont reversés à l’association pour laquelle oeuvrent ces femmes. En plus de la cuisine, on peut visiter leur atelier de tissage et d’artisanat à l’entrée du restaurant. Très convivial et chaleureux, parfait pour un repas le midi. -The popular restaurant of the Women's Community House   Darna the association. They are women in insertion who cook and provide the service. The food is excellent and cheap. It is a magical and peaceful place in the heart of the city, not far from the Cinémathèque and Grand Socco. You will meet the whole Tangier expat, Western tourists, artists and intellectual ... You are sure to meet someone you know. Every day from Monday to Saturday, two dishes are offered to customers, except on Friday when the couscous is customary. And not to be missed. The profits collected are donated to the association for which these women work. In addition to cooking, one can visit their weaving and handicraft shop at the entrance to the restaurant. Very friendly and warm, perfect for a meal at noon.
If you want to eat different dishes and enjoy the fish taste of delicious very special spices, go to this place. (The price of the meal is 20 euros). But you will eat well!
11 locals recommend
Saveur de Poisson
2 Escalier Waller
11 locals recommend
If you want to eat different dishes and enjoy the fish taste of delicious very special spices, go to this place. (The price of the meal is 20 euros). But you will eat well!

Lieux emblématiques

- The museum contains rare objects that accumulated during the succession of civilizations on the city of Tangier -Le musée contient des objets rares qui se sont accumulés lors de la Succession de civilisationssur la ville de tanger
63 locals recommend
Kasbah Museum
19 Rue Riad Sultan
63 locals recommend
- The museum contains rare objects that accumulated during the succession of civilizations on the city of Tangier -Le musée contient des objets rares qui se sont accumulés lors de la Succession de civilisationssur la ville de tanger
- Situé à l'ouest de Tanger, le Cap Spartel est non seulement un point de vue incontournable donnant sur le Détroit de Gibraltar mais c'est aussi un lieu mythique chargé d'histoires. (en la même route pour allez a la grotte d'hercules ) S'élevant à 315 mètres d'altitude, le promontoire Cap Spartel est considéré comme l'entrée sud du Détroit de Gibraltar. Avec le Cap Trafalgar situé 44 kilomètres plus au nord (en Espagne), le Cap Spartel marque ainsi le passage de l'Océan Atlantique à la Mer Méditerranée. La vue y est imprenable, et la présence d'un phare - vieux de près d'un siècle et demi –, à 110 mètres d'altitude, rend l'endroit encore plus merveilleux. Plusieurs histoires et mythes sont liés au Cap Spartel. L'une d'elles raconte qu'une île immergée à quelques kilomètres de là serait en fait la célèbre Atlantide -Located west of Tangier, Cape Spartel is not only a must see point of view overlooking the Strait of Gibraltar but it is also a mythical place full of stories. (in the same road to go to the cave of Hercules) Standing at an altitude of 315 meters, Cap Spartel promontory is considered to be the southern entrance to the Strait of Gibraltar. With Cape Trafalgar located 44 kilometers further north (in Spain), Cape Spartel marks the passage from the Atlantic Ocean to the Mediterranean Sea. The view is breathtaking, and the presence of a lighthouse - nearly a century and a half - at 110 meters above sea level makes the place even more wonderful. Several stories and myths are linked to Cape Spartel. One of them says that an island submerged a few kilometers away would be the famous Atlantis
57 locals recommend
Cap Spartel
57 locals recommend
- Situé à l'ouest de Tanger, le Cap Spartel est non seulement un point de vue incontournable donnant sur le Détroit de Gibraltar mais c'est aussi un lieu mythique chargé d'histoires. (en la même route pour allez a la grotte d'hercules ) S'élevant à 315 mètres d'altitude, le promontoire Cap Spartel est considéré comme l'entrée sud du Détroit de Gibraltar. Avec le Cap Trafalgar situé 44 kilomètres plus au nord (en Espagne), le Cap Spartel marque ainsi le passage de l'Océan Atlantique à la Mer Méditerranée. La vue y est imprenable, et la présence d'un phare - vieux de près d'un siècle et demi –, à 110 mètres d'altitude, rend l'endroit encore plus merveilleux. Plusieurs histoires et mythes sont liés au Cap Spartel. L'une d'elles raconte qu'une île immergée à quelques kilomètres de là serait en fait la célèbre Atlantide -Located west of Tangier, Cape Spartel is not only a must see point of view overlooking the Strait of Gibraltar but it is also a mythical place full of stories. (in the same road to go to the cave of Hercules) Standing at an altitude of 315 meters, Cap Spartel promontory is considered to be the southern entrance to the Strait of Gibraltar. With Cape Trafalgar located 44 kilometers further north (in Spain), Cape Spartel marks the passage from the Atlantic Ocean to the Mediterranean Sea. The view is breathtaking, and the presence of a lighthouse - nearly a century and a half - at 110 meters above sea level makes the place even more wonderful. Several stories and myths are linked to Cape Spartel. One of them says that an island submerged a few kilometers away would be the famous Atlantis
L’hôtel Continental existe depuis 1870, il est vraisemblablement le plus vieux hôtel de Tanger. La vue sur le port est magnifique et totalement calme aujourd’hui depuis que le déplacement du fret et du gros trafic passager à été transférer à Tanger Med. Prendre un thé à la menthe, un café ou un jus de fruit sur la terrasse est divin. Le personnel est stylé et charmant. Vous retrouverez les sensations des visiteurs historique de Tanger qui arrivaient en bateau et débarquaient devant l’hôtel…
Hotel Continental
36 Rue Dar Baroud
L’hôtel Continental existe depuis 1870, il est vraisemblablement le plus vieux hôtel de Tanger. La vue sur le port est magnifique et totalement calme aujourd’hui depuis que le déplacement du fret et du gros trafic passager à été transférer à Tanger Med. Prendre un thé à la menthe, un café ou un jus de fruit sur la terrasse est divin. Le personnel est stylé et charmant. Vous retrouverez les sensations des visiteurs historique de Tanger qui arrivaient en bateau et débarquaient devant l’hôtel…
-La jeunesse branchée, internet et culture marocaine passe beaucoup de temps au bar de la Cinémathèque (CDT). Une raison à cela le wifi free et le bouillonnement du lieu avec l’ambiance et la programmation, cinéma oblige et quelques autres rencontres musique, conférence… Une belle clientèle en mouvement, gaie, rieuse… Les touristes style « Télérama » ou baba chic hantent aussi le lieu. C’est l’occasion de relever ses mails, d’en envoyer et de skyper… A l’intérieur ou mieux en terrasse, elle donne sur la place du Grand Socco (9 avril pour les puristes). C’est la place centrale de Tanger, une des plus animée, la jonction entre la ville nouvelle et la médina… Parfait pour se donner rendez-vous avec un café, un thé à la menthe, une orange pressée, une harira ou une bessara, un couscous et une petite restauration légère… -The trendy youth, internet and Moroccan culture spend a lot of time at the bar of the Cinematheque (CDT). One reason for this free wifi and the bubbling of the place with the atmosphere and programming, cinema and a few other meetings music, conference ... A beautiful client in motion, cheerful, laughing ... Tourists style "Télérama" or baba chic haunt also the place. This is an opportunity to meet his emails, to send and skype ... Inside or better on the terrace, it overlooks the Place du Grand Socco (plaze 9 April ). It is the central square of Tangier, one of the most animated, the junction between the new city and the medina ... Perfect to meet you with a coffee, a mint tea, a pressed orange, a harira or a bessara , a couscous and a light meal ...
34 locals recommend
Cinema Rif
Place du 9 Avril 1947
34 locals recommend
-La jeunesse branchée, internet et culture marocaine passe beaucoup de temps au bar de la Cinémathèque (CDT). Une raison à cela le wifi free et le bouillonnement du lieu avec l’ambiance et la programmation, cinéma oblige et quelques autres rencontres musique, conférence… Une belle clientèle en mouvement, gaie, rieuse… Les touristes style « Télérama » ou baba chic hantent aussi le lieu. C’est l’occasion de relever ses mails, d’en envoyer et de skyper… A l’intérieur ou mieux en terrasse, elle donne sur la place du Grand Socco (9 avril pour les puristes). C’est la place centrale de Tanger, une des plus animée, la jonction entre la ville nouvelle et la médina… Parfait pour se donner rendez-vous avec un café, un thé à la menthe, une orange pressée, une harira ou une bessara, un couscous et une petite restauration légère… -The trendy youth, internet and Moroccan culture spend a lot of time at the bar of the Cinematheque (CDT). One reason for this free wifi and the bubbling of the place with the atmosphere and programming, cinema and a few other meetings music, conference ... A beautiful client in motion, cheerful, laughing ... Tourists style "Télérama" or baba chic haunt also the place. This is an opportunity to meet his emails, to send and skype ... Inside or better on the terrace, it overlooks the Place du Grand Socco (plaze 9 April ). It is the central square of Tangier, one of the most animated, the junction between the new city and the medina ... Perfect to meet you with a coffee, a mint tea, a pressed orange, a harira or a bessara , a couscous and a light meal ...
Parc boisé prisé pour les pique-niques et le sport, avec des chemins de randonnée vallonnés offrant une vue panoramique sur l'océan. [Vous pouvez lire sur l'histoire perdicaris sur le net]
54 locals recommend
Park Rmilat
54 locals recommend
Parc boisé prisé pour les pique-niques et le sport, avec des chemins de randonnée vallonnés offrant une vue panoramique sur l'océan. [Vous pouvez lire sur l'histoire perdicaris sur le net]

Lieux emblématiques

Tangier American Legation Museum
8 Rue d'Amerique
21 locals recommend
-Pour ceux qui souhaitent flâner au bord de la mer! -For those wishing to stroll by the sea!
17 locals recommend
Plage municipale
17 locals recommend
-Pour ceux qui souhaitent flâner au bord de la mer! -For those wishing to stroll by the sea!
Grande Mosquée de Tanger
76 Rue de la Marine

Lieux emblématiques

-Café Hafa is a café in Tangier, Morocco, located along the cliff overlooking Tangier Bay. Opened in 1921, the café has retained its 1920s style of decoration and over the years has been visited by many writers and singers, Paul Bowles and William S. Burroughs, the Beatles and the Rolling Stones. Coffee is known for its mint tea, a Tangier special drink
62 locals recommend
Café Hafa
Rue Hafa
62 locals recommend
-Café Hafa is a café in Tangier, Morocco, located along the cliff overlooking Tangier Bay. Opened in 1921, the café has retained its 1920s style of decoration and over the years has been visited by many writers and singers, Paul Bowles and William S. Burroughs, the Beatles and the Rolling Stones. Coffee is known for its mint tea, a Tangier special drink
- DESCRIPTION Un lieu étonnant et magnifique, avec une archéologie significative, les grottes d’Hercules sont localisées à 14 kms à l’ouest de Tanger. Apparemment, c’est ici que se reposa la mythique figure d’hercules après la réalisation de ses 12 travaux. Les entrées des grottes regardent en direction de l’Atlantique et sont inondées durant les marées hautes. Quand la marée monte, des flots d’eau se déplacent et inondent la grotte. C’est assez impressionnant, les grottes sont en partie artificielles. A l’heure actuelle, on ne sait toujours pas comment ces grottes ont été crées. La croyance populaire nous dit qu’elles auraient été construites par une civilisation ancienne pour se protéger. En réalité, leurs existences restent un mystère. Les vues sur le Cap du détroit de Gibraltar depuis l’intérieure des grottes sont impressionnantes, les couleurs en particulier, le bleu de l’océan atlantique et le ciel, forment un contraste unique. - Descreption An amazing and beautiful place, with significant archeology, the Hercules caves are located 14 km west of Tangier. Apparently, it is here that rested the mythical figure of Hercules after the realization of his 12 works. The entrances to the caves look towards the Atlantic and are flooded during high tides. When the tide rises, streams of water move and flood the cave. It's pretty impressive, the caves are partly artificial. At present, we still do not know how these caves were created. Popular belief tells us that they were built by an ancient civilization to protect themselves. In reality, their lives remain a mystery. The views of Cape Strait of Gibraltar from the inside of the caves are impressive, the colors in particular, the blue of the Atlantic Ocean and the sky, form a unique contrast.
74 locals recommend
Hercules Cave
74 locals recommend
- DESCRIPTION Un lieu étonnant et magnifique, avec une archéologie significative, les grottes d’Hercules sont localisées à 14 kms à l’ouest de Tanger. Apparemment, c’est ici que se reposa la mythique figure d’hercules après la réalisation de ses 12 travaux. Les entrées des grottes regardent en direction de l’Atlantique et sont inondées durant les marées hautes. Quand la marée monte, des flots d’eau se déplacent et inondent la grotte. C’est assez impressionnant, les grottes sont en partie artificielles. A l’heure actuelle, on ne sait toujours pas comment ces grottes ont été crées. La croyance populaire nous dit qu’elles auraient été construites par une civilisation ancienne pour se protéger. En réalité, leurs existences restent un mystère. Les vues sur le Cap du détroit de Gibraltar depuis l’intérieure des grottes sont impressionnantes, les couleurs en particulier, le bleu de l’océan atlantique et le ciel, forment un contraste unique. - Descreption An amazing and beautiful place, with significant archeology, the Hercules caves are located 14 km west of Tangier. Apparently, it is here that rested the mythical figure of Hercules after the realization of his 12 works. The entrances to the caves look towards the Atlantic and are flooded during high tides. When the tide rises, streams of water move and flood the cave. It's pretty impressive, the caves are partly artificial. At present, we still do not know how these caves were created. Popular belief tells us that they were built by an ancient civilization to protect themselves. In reality, their lives remain a mystery. The views of Cape Strait of Gibraltar from the inside of the caves are impressive, the colors in particular, the blue of the Atlantic Ocean and the sky, form a unique contrast.
The heart of Tangier - The Grand Socco is in the center of Tangier. To find it on a map, just find the place of 9 April 1947. From this place, you can enter the medina where the Grand Socco is located. In this great souk (sometimes called Souka Bara), you will find everything from fruit and vegetable vendors, spices, pastries, traditional items, carpets, clothes. You can even stop by a local tea room for a mint tea, orange juice or coffee. Le cœur de Tanger -Le Grand Socco se trouve au centre de Tanger. Pour le repérer sur une carte, il suffit de trouver la place du 9 avril 1947. De cette place, vous pourrez entrer dans la médina où se situe le Grand Socco. Dans ce grand souk (parfois nommé Souka Bara), vous trouverez de tout : des vendeurs de fruits et légumes, des épices, des pâtisseries, des objets traditionnels, des tapis, des vêtements. Vous pourrez même vous arrêter dans un salon de thé local pour déguster un thé à la menthe, un jus d'orange ou un café.
14 locals recommend
Grand Socco
Place du 9 Avril 1947
14 locals recommend
The heart of Tangier - The Grand Socco is in the center of Tangier. To find it on a map, just find the place of 9 April 1947. From this place, you can enter the medina where the Grand Socco is located. In this great souk (sometimes called Souka Bara), you will find everything from fruit and vegetable vendors, spices, pastries, traditional items, carpets, clothes. You can even stop by a local tea room for a mint tea, orange juice or coffee. Le cœur de Tanger -Le Grand Socco se trouve au centre de Tanger. Pour le repérer sur une carte, il suffit de trouver la place du 9 avril 1947. De cette place, vous pourrez entrer dans la médina où se situe le Grand Socco. Dans ce grand souk (parfois nommé Souka Bara), vous trouverez de tout : des vendeurs de fruits et légumes, des épices, des pâtisseries, des objets traditionnels, des tapis, des vêtements. Vous pourrez même vous arrêter dans un salon de thé local pour déguster un thé à la menthe, un jus d'orange ou un café.

Lieux touristiques

Bab Kasbah
A place in the middle of the Kasbah with a balcony overlooking the sea and the European continent. There is a beautiful view, where you can relax and unwind.
11 locals recommend
Bab Al Bahr
11 locals recommend
A place in the middle of the Kasbah with a balcony overlooking the sea and the European continent. There is a beautiful view, where you can relax and unwind.
Tangier - With its high walls overlooking the port of Tangier city, Borj Dar El Baroud was the first military fortification set up to defend the city against expansionist desires coming from the Strait of Gibraltar.
Borj Dar el-Baroud
Borj Dar al-Baroud Ruins Path
Tangier - With its high walls overlooking the port of Tangier city, Borj Dar El Baroud was the first military fortification set up to defend the city against expansionist desires coming from the Strait of Gibraltar.

Handicrafts

The place where handicrafts, carpets, leather and pottery are located
Le Petit Socco, also known as Place Souk Dakhel, or in Spanish as Zoco Chico, is a small square in the medina district of Tangier, Morocco. The souq in Tangier is heaven for shopping lovers and one of the first places tourists visit when they arrive in the city. If you love the hustle and bustle of Moroccan shops, you’re in luck, because Tangier has two souqs; the Grand Socco and the Petit Socco. Together they form the old town’s shopping area and are two of the places most visited by local inhabitants, who rub shoulders with travellers drawn here by the colourful stands and products, the lively streets, and the artisan craftspeople who are always ready to show off their creations, whether these are wonderful rugs, ceramics, shoes or lamps. The Grand Socco in Tangier is the entrance gate to the medina and is spread across central 9 April 1947 Square, which acts as a border between the old and new cities. The Petit Socco is the old town’s other large shopping zone and the title of one of the most important works by renowned contemporary Moroccan author Mohamed Chukri. You’ll quickly learn that there are endless products to buy in Tangier.
Petit Socco, Tangier, Morocco
Le Petit Socco, also known as Place Souk Dakhel, or in Spanish as Zoco Chico, is a small square in the medina district of Tangier, Morocco. The souq in Tangier is heaven for shopping lovers and one of the first places tourists visit when they arrive in the city. If you love the hustle and bustle of Moroccan shops, you’re in luck, because Tangier has two souqs; the Grand Socco and the Petit Socco. Together they form the old town’s shopping area and are two of the places most visited by local inhabitants, who rub shoulders with travellers drawn here by the colourful stands and products, the lively streets, and the artisan craftspeople who are always ready to show off their creations, whether these are wonderful rugs, ceramics, shoes or lamps. The Grand Socco in Tangier is the entrance gate to the medina and is spread across central 9 April 1947 Square, which acts as a border between the old and new cities. The Petit Socco is the old town’s other large shopping zone and the title of one of the most important works by renowned contemporary Moroccan author Mohamed Chukri. You’ll quickly learn that there are endless products to buy in Tangier.